奥数网
全国站
您现在的位置:奥数 > 家庭教育 > 学习方法 > 正文

我们的母语如何影响英语学习:句法

来源:网络资源 文章作者:奥数网整理 2018-07-12 14:57:58

  句法

  汉语为无标记语言,没有严格意义上的形态变化,而英语相对于汉语来说,其语序、形态的变化要比汉语复杂很多,初学者很容易在主谓一致、人称代词、时态和冠词等方面出现问题。

  举个例子,汉语中对于名词可数与不可数的定义与英语中的有所不同,比如“设备”在汉语语境下是可数名词,但在英语中equipment却是不可数名词,不能说many equipments / an equipment

  同时,由于名词的数也与冠词的用法紧密相关,很多人的冠词使用经常出问题。比如,“在市中心很难停车”,有些人可能会翻译成:

  Parking is difficult in city center.

  这里少了个冠词the,因为center是可数名词,前面需要加限定词修饰。正确的写法应该是:

  Parking is difficult in the city center.

  又比如,“历史表明对待暴力抗议的通常回应就是镇压”,如果写成:The history shows that the usual response to violent protest is repression. 也属于冠词使用错误,因为history在这里是不可数名词,且在该语境中是泛指“历史”,所以它前面不能加the,正确的写法是:

  History shows that the usual response to violent protest is repression.