奥数网
全国站
您现在的位置:奥数 > 小学新闻 > 小升初试题 > 小升初语文试题 > 正文

小升初语文文言文翻译九大方法

来源:宁波奥数网整理 2011-12-01 12:56:30

  文言文是语文必考的一道题目,文言文考的主要就是翻译。所以学会怎么去翻译文言文是非常重要的!下面是针对文言文翻译提供的方法:

  保留法

  专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具等,可保留不变。例如:

  越王勾践栖于会稽之上。(《勾践灭吴》)

  ——“越王”是官名,“勾践”是人名,“会稽”是山名,翻译时保留不变。全句可译为“越王勾践退守在会稽山上”

  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)

  ——“庆历四年春”是时间,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。全句可译为“庆历四年的春季,滕子京被贬到巴陵郡做太守”

  补充法

  古代汉语中有很多省略现象,翻译时应补出省略的成份。例如:

  项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告(之)以事。(《鸿门宴》)

  ——动词“告”的后边省略了代词“之” ,全句可译为“项伯于是连夜骑马奔驰到刘邦的军营,把事情全都告诉了他。”

  荆州之民附曹者,逼(于)兵势耳。(《赤壁之战》)

  ——动词“逼”后边省略了介词“于”,全句可译为“荆州的百姓依附曹操的原因,是被他的兵势所逼罢了”

  删除法

  删去不译的词。例如:

  夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)

  ——“夫”是发语词,译时应删去。全句可译为“晋国,有什么满足的呢”

  鹏之徙于南冥也,水击三千里。(《逍遥游》)

  ——“之”位于主语和谓语之间,取消句子的独立性,不译,应删去,句可译为“鹏鸟飞往南海时,激起的水花达三千里。”

  替换法

  翻译时应把古词换成现代词。例如:

  而翁归,自与汝复算耳!(《促织》)

  ——“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。全句可译为“你 爹回来,自会和你再算账的”

  邦分崩离析而不能守也。(《季氏将伐颛臾》)

  ——“邦”应换成“国家”。全句可译为“国家四分五裂而不能好好把守“

  调整法

  文言文中变式句(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)较多,翻译时,这些句子的词序需要调整。例如:

  古之人不余欺也。(《石钟山记》)

  ——“不余欺”调整为“不欺余”。全句可译为“古人没有欺骗我啊。”

  大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(《五人墓碑记》)

  ——“缙绅而能不易其志者”调整为“能不易其志之缙绅”,全句译为“大宦官魏忠贤作乱时,能不改变自己志节的官吏,中国这么大,能有几人呢 ?”

更多相关信息<<[备考策略]